Translation of "mentre noi eravamo" in English

Translations:

while we were

How to use "mentre noi eravamo" in sentences:

In tal caso deve avercela messa il cameriere mentre noi eravamo a tavola.
"In that case the waiter must have placed it there while we were lunching."
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Tutto è sempre stato qui, mentre noi eravamo prigionieri nella scatola dell'arte.
This has all been here... the whole time we have been shut up in our little sweatbox of the arts.
L'idraulico doveva ripararci il bagno mentre noi eravamo qui.
The plumber was supposed to repair the bathroom in town.
Se ne stava la' a farsi le seghe mentre noi eravamo a casa senza un soldo.
He'd be in there spunking out while we're sitting at home without a dinar.
Mentre noi eravamo in prigione.....cercavamo di indovinare dove saresti scappato con i nostri soldi.
When we were on the inside doing our little stretch We'd all take our best shots at imagining Where you'd run off to spend our money
Lo portarono via... e ruppero tutto in casa, mentre noi eravamo ancora sotto al letto.
They took him away... broke everything in the house, and we just laid under the bed.
Hanno lavorato così duramente mentre noi eravamo fuori a divertirci!
We have to show you what we bought. Oh, you will just die. Come on.
E' perchè il ragazzo è sgattaiolato via mentre noi eravamo fuori.
That's 'cause the kid snuck outNwhile we were gone.
Mentre noi eravamo qui seduti ad aspettarla per decidere se abortire o meno, lei si e' incontrata con Kornreich per definire i dettagli.
While we've been sitting here, waiting to talk about whether or not we should have an abortion, she's meeting with Kornreich to work out details.
Percio' mentre noi eravamo qui al Daily Planet a fotografare tutto tranne l'acqua minerale, la storia di una vita e' accaduta proprio dall'altra parte della strada.
So while we were over here atthe daily planet photographing everything but the bottled water, the story of a lifetime was happening right across the street.
Sono davvero felice che tu te la stia spassando ai Caraibi mentre noi eravamo accampati abusivamente e senza riscaldamento a New York.
I'm so happy you're living it up in the caribbean While we're squatting with no heat in new york.
E non è una coincidenza che il Giorno del Giudizio sia avvenuto proprio mentre noi eravamo qui, al sicura nella Sua casa.
It is not a coincidence that Judgment Day fell upon us when we were all here, safe in His house of worship.
Mentre noi eravamo in viaggio per trovare i Turner, i Turner si stavano trasformando nei Rosenstein.
While we were heading out to find the Turners, the Turners were turning into the Rosensteins.
E, ovviamente, mentre noi eravamo fermi, gli altri avrebbero recuperato.
Yes. And, of course, while we were stationary, the others would be catching up.
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito.
For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
Sai, mentre noi eravamo impegnati a essere straordinari... abbiamo creato un mostro con un'autostima terribile e a basso rendimento.
You know, while we were out there being incredible, we created a monster of low self-esteem... Mm-hmm. Mm-hmm.
Il bombarolo ha organizzato tutto mentre noi eravamo quassù, credo l'abbia lui.
The bomber was setting this up while we were all up here. I think he's holding the stick.
Ha lanciato una bomba nucleare mentre noi eravamo ancora sulla superficie.
He launched an orbital nuke while we were still on the surface.
"Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori,
At the appointed time, when we were still powerless,
Questa sera, tu pensavi che la casa era vuota mentre noi eravamo qui.
Tonight, you thought the house was empty when we were here.
Ma... come hanno fatto a sistemare una trappola così grande mentre noi eravamo qui nel tunnel?
But, how did they rig a trap that big with us down here in the tunnels?
Ha detto che l'ha catturato proprio qui mentre noi eravamo nella grotta.
He said he took him from this very camp while we were off in his cave.
Alcuni di loro... hanno visto Juice e Darby mentre noi eravamo gia' li'.
Some of their crew spotted Juice and Darby after we got on the inside.
Non posso credere che tu abbia profanato te stessa e il letto della tua bisnonna - mentre noi eravamo...
I can't believe you would desecrate yourself and your great-grandmother's bed while we were...
Questo tipo puo' vivere sulle isole perche' ha avuto sicurezza placcata oro, mentre noi eravamo la' fuori a prenderci tutti i rischi.
This guy can live on the islands because he's got gold-plated security. While we were out there, we were taking risks.
I treni andavano e venivano, mentre noi... eravamo seduti li', sulla banchina.
The trains would come and go, and we'd just Sit there on the bench.
Ma mentre... noi eravamo... affinati dal successo, George era plasmato nel fallimento.
But where we were... sharpened by success, George was forged by failure.
Mentre noi eravamo persi nel nostro mondo di videogiochi, mia mamma avrebbe aiutato Erica a ottenere spiegazioni sulla rottura.
While we were lost in our world of video games, my mom was gonna help Erica get clarity on the break-up.
Eri bloccata li' da sola, mentre noi eravamo qui, a vivere le nostre vite.
You were stuck there all by yourself while we were back here, living our lives.
E mentre noi eravamo distratti, Merlyn è riuscito a venire qui
Meanwhile, it pulled our focus, Merlyn was able to come down here and get exactly what he wanted.
6 Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito.
6. Yet why did Christ, while we were still infirm, at the proper time, suffer death for the impious?
Perche' mentre noi eravamo qui a goderci i nostri drink, i miei uomini hanno portato via qualcosa di molto piu' prezioso dalla tua cantina.
While we were enjoying our drink I had my people grab something much more valuable from your cellar.
E in caso ti fossi dimenticata, ha salvato l'ONU dall'HYDRA mentre noi eravamo a caccia di farfalle, quindi...
And in case you forgot, he saved the United Nations from HYDRA while we were on a wild goose chase.
Bender, hai imparato la lezione di non essere pigro mentre noi eravamo sbronzi da far paura?
Bender, did you learn a lesson about not being lazy while the rest of us were bombed out of our gourds?
E' scomparsa dall'altra parte della citta' mentre noi eravamo in servizio tutta la notte.
She disappeared halfway across town while we were on duty all night.
Mentre noi eravamo via, lui e' rimasto a casa di Jason e TB.
He was staying at Jason and T.B.'s house while we were gone.
Siete stati insieme 2 settimane, e le ha baciato uno, mentre noi eravamo sposati, e tu ti sei fatto migliaia di cameriere.
I mean, she's been your girlfriend for two weeks, and she kissed a dude, and, well, we were married, and you banged a thousand waitresses.
Poteva guidare tutto il giorno ieri mentre noi eravamo impegnati a inseguire Dickie.
I mean, he could have driven all day yesterday while we were busy chasing Dickie.
La neve e il ghiaccio sulla cima rendeva le arrampicate difficili mentre noi eravamo lì.
And due to snow and ice at the top it was a difficult climb while we were there.
1.7927100658417s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?